Mieli Lietuvos žmonės,
šventinį laikotarpį pasitinkame kupini tikėjimo ir vilties, kad per metus atlikti darbai išpildys mūsų lūkesčius, kad namų židinį apgaubs ramybė ir visi rūpesčiai ištirps artimųjų meilės kupinoje aplinkoje.
Stabtelkime ir pasidžiaukime žmonėmis, kurie įprasmina mūsų gyvenimą. Padėkokime visiems, kurie buvo ir yra šalia, palaikė ir įkvėpė prasmingiems bei kilniems darbams.
Įvykių sūkuryje ryšys su artimaisiais – ypač vertingas. Branginkime kiekvieną kartu praleistą minutę.
Neleiskime rūpesčiams užgožti pačių gražiausių gyvenimo akimirkų. Matykime aplink save gerumo ženklus, ieškokime kiekvieno žmogaus geriausių savybių ir palaikykime, paskatinkime, išklausykime vienas kitą. Skirkime savo dėmesį ir šilumą tiems, kam jų trūksta labiausiai.
Šis metas yra proga dar geriau pažinti ir suprasti mus supančius žmones, jiems atleisti, padėkoti ir juos įkvėpti.
Skirkime šį šventinį laikotarpį ir prisiminimams – gražių darbų, mažų ir didelių sėkmių.
Linkiu Jums sutikti šventas Kalėdas ir Naujuosius metus apsuptiems brangių žmonių, lydimiems ramybės ir susitelkimo dvasios.
Prasmingų veiklų ir tikslų ateinančiais metais!
Ministro Pirmininko sveikinimas lenkų kalba:
Szanowni Państwo,
witamy okres świąteczny pełni wiary i nadziei, że praca, którą wykonaliśmy w mijającym roku spełni nasze oczekiwania, że nasze domy wypełnią się spokojem, a wszystkie nasze troski ustąpią miejsca miłości w ramionach naszych najbliższych.
Zatrzymajmy się i doceńmy obecność ludzi, którzy nadają sens naszemu życiu.
Podziękujmy wszystkim, którzy byli i są z nami, którzy wspierali nas i inspirowali do robienia wartościowych i szlachetnych rzeczy.
W wirze codziennych wydarzeń nie zapominajmy jak cenne są relacje z bliskimi.
Cieszmy się każdą minutą spędzoną razem.
Nie pozwólmy, by zmartwienia przyćmiły najpiękniejsze chwile życia.
Dostrzegajmy wokół siebie oznaki życzliwości, szukajmy w ludziach tego, co najlepsze, wspierajmy się, zachęcajmy i słuchajmy siebie nawzajem.
Poświęćmy naszą uwagę i ciepło tym, którzy najbardziej tego potrzebują.
To czas na zbliżenie, wzajemne zrozumienie, wybaczenie, wyrażenie wdzięczności oraz zainspirowanie ludzi wokół nas.
Poświęćmy też ten świąteczny czas na tworzenie wspomnień poprzez małe i wielkie gesty, sukcesy i radości.
Życzę powitania Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku w gronie bliskich osób, w atmosferze spokoju i refleksji, a także owocnych działań i realizacji wszystkich celów w nadchodzącym roku!
Ministro Pirmininko sveikinimas ukrainiečių kalba:
Дорогі друзі,
Ми зустрічаємо святковий час сповнені віри і надії, що праця, яку ми робили протягом року, виправдає наші очікування, що домашнє вогнище буде огорнуте миром, а всі наші турботи розтануть в люблячих обіймах наших близьких.
Зупинімося і порадіємо людям, які наповнюють наше життя сенсом.
Подякуймо всім тим, хто був і є поруч, хто підтримував і надихав нас на значущі та благородні вчинки.
Посеред вихору подій особливо цінним є зв’язок з близькими людьми.
Цінуймо кожну хвилину, яку ми проводимо разом.
Не дозволяймо турботам затьмарити найпрекрасніші моменти життя.
Помічаймо знаки доброти навколо нас, шукаймо найкращі якості в кожній людині, підтримуймо, підбадьорюймо і вислухаймо один одного.
Даруймо свою увагу і тепло тим, хто цього найбільше потребує.
Це можливість ще краще пізнати, зрозуміти, пробачити, подякувати і надихнути людей, які нас оточують.
Давайте присвятимо цей святковий період спогадам – прекрасним роботам, маленьким і великим успіхам.
Бажаю вам мирного Різдва та Нового року в оточенні дорогих людей, в атмосфері спокою та зосередженості.
Змістовних заходів і цілей у наступному році!
Šaltinis: lrv.lt